23 november 2022 förbiLuis F. Dominguez Spanska undervisning,Spanska ordförråd 0 kommentarer
Har du någonsin undrat hur man säger "förresten" på spanska? Hur är det med andra användbara idiom som "no way" eller "det är vad det är"?
Det här inlägget handlar om spanska idiom som är användbara verktyg och kopplingar för att få dina samtal på språket att kännas mer naturliga.
Fortsätt läsa för att lära dig vad ett idiom är, hur man säger "förresten" på spanska och vilka andra idiom du kan använda för att ändra ämnet för konversationen och för att koppla en idé till en annan och få din konversation på spanska att flyta mer naturligt .
Gå med 559 miljoner människor på planeten som talar spanska!
Anmäl dig till din gratis provkurs i spanska idag. ➡️
"Förresten" på spanska
"Förresten" är ett av de vanligaste formspråken på engelska. Ett formspråk är "ett uttryck som förmedlar en annan mening än vad dess ord faktiskt säger.” Alla språk har dem. Spanska är inget undantag!
EnligtDictionary.com, "förresten" betyder "i förbigående, för övrigt", och det används ofta som ett sätt att få konversationen att kännas mer naturlig.
Det finns olika sätt att säga "förresten" på spanska för att få din konversation att låta mer naturlig. Låt oss kolla in de vanligaste:
Förresten
Förrestenär kanske den mest exakta översättningen av "förresten" på spanska. Du kan använda det på samma sätt som du skulle använda "förresten" på engelska, för att lägga till något nytt i konversationen eller för att byta ämne.
Det var förresten jag som gav budet.
Förresten, det var jag som gav budet.
Hej hur mår du? Förresten, min bror hälsar.
Hej hur mår du? Förresten, min bror säger hej.
Och förresten, jag älskar din nya frisyr.
Och förresten, jag älskar din nya frisyr.
Förresten
Bokstavligen översatt,förrestenbetyder "avsiktligt", och ibland används det i det sammanhanget. Men som alla bra idiom är dess innebörd varierande och du kan också använda den för att lägga till något till konversationen som du just kom ihåg eller som har ett samband med något som just nämnts.
Förresten var kommer du ifrån?
Förresten var kommer du ifrån?
Jag kommer från skolan. Förresten, regissören frågade om dig.
Jag kom precis från skolan. Rektorn frågade förresten om dig.
Jag åker till Mexiko nästa vecka. Förresten, vill du ha något därifrån?
Jag åker till Mexiko nästa vecka. Förresten, vill du ha något därifrån?
Till allt detta
Till allt dettabetyder bokstavligen "till allt detta", men det används aldrig i den meningen. Använda sig avtill allt dettanär du vill fråga något relaterat till det som diskuterats.
Till allt detta, vem organiserade mötet?
Förresten, vem organiserade mötet?
Till allt detta, vilket är ditt favoritlag?
Förresten, vilket är ditt favoritlag?
Till allt detta, vem bjöd in dig?
Förresten, vem bjöd in dig?
Förresten
Ett annat sätt att säga "förresten" på spanska ärförresten.Du kan använda detta idiom när du vill kommunicera idén om "medan du håller på".
Jag satte gas i bilen och förresten, jag köpte lite choklad till dig.
Jag fyllde tanken och medan jag höll på köpte jag lite choklad till dig.
Kan du ringa din bror? Och förresten säg åt honom att köpa mjölk när han kommer.
Kan du ringa din bror? Och förresten säg åt honom att köpa mjölk på vägen hem.
Bädda din säng och städa ditt rum förresten.
Bädda din säng och förresten städa ditt rum.
Idiom på spanska för att göra konversationen mer naturlig
Ett tecken på en avancerad spanskstudent är deras goda hantering av idiom. Om du kan använda idiom i deras korrekta sammanhang betyder det att din behärskning av det spanska språket har nått en nästan inhemsk nivå.
Även om de idiom vi just lärde oss är användbara för att uttrycka "förresten" på spanska, finns det andra idiom som kan hjälpa dig att få konversationen att flyta mer naturligt.
Den här vägen
Betyder bokstavligen "på det här sättet"den här vägenanvänds för att koppla ihop idéer och ge en känsla av progression i samtalet.
På så sätt var det som vi bestämde oss för att åka till London.
På det här sättet bestämde vi oss för att åka till London.
Och så
Det betyder "och så", detta formspråk är ett mycket populärt formspråk som används för att koppla ihop idéer och visa framsteg i konversationen.
Och det var så vi blev kära.
Och så, det var så vi blev kära.
Det är därför
Det är därförbetyder "det är därför" och du kan använda det för att förklara orsaken till något.
Carlos ringde oss och det är därför vi är här.
Carlos ringde oss och det är därför vi är här.
Säkert
Översätt som "visst", använd den här kontakten på samma sätt som du skulle använda den på engelska, som ett uttryck för att bekräfta eller hävda något.
Visst är den här stranden väldigt vacker.
Visst är den här stranden vacker.
Nu när jag tänker på det
Betyder "nu när jag tänker på det"nu när jag tänker på detär ett bra sätt att koppla ihop idéer och uttrycka något som du just har insett.
Nu när jag tänker på det vet jag inte vad jag gör här.
Nu när jag tänker på det vet jag inte vad jag gör här.
Nu när du nämner det
I likhet med den föregående översätts ahora que lo dices bara något annorlunda som "nu när du nämner det."
Nu när du nämner det har du rätt.
Nu när du nämner det har du rätt.
Nu när du nämner det
Det här är bara ett annat sätt att uttrycka samma idé somNu när du nämner det. Det översätts också som "nu när du nämner det."
Sedan du nämner det minns jag att jag såg Miguel på festen.
Nu när du nämner det minns jag att jag såg Miguel på festen.
Om det du säger är sant
"Om det du säger är sant," är ett vanligt sätt att koppla ihop med en avslu*tande idé. Det följs vanligtvis avsåeller "då".
Om det du säger är sant, så misslyckades jag på provet.
Om det du säger är sant, så misslyckades jag säkert på testet.
Aldrig
Att översätta som "inget sätt" eller "absolut inte", är de ninguna manera ett användbart formspråk för att förneka eller förneka något med fullständig säkerhet.
Nej, vi går inte tillbaka till den festen.
Nej, vi går inte tillbaka till den festen.
Låt mig se
Låt mig seeller "låt mig se" kan vara både en koppling och ett utfyllnadsspråk som används för att uttrycka att du tänker på det som just har sagts.
Låt mig se så svarar jag dig senare.
Låt mig se så återkommer jag till dig senare.
Det är vad det är
Betyder "det är vad det är", detta spanska formspråkuttrycker många olika saker.Det är vad det ärkan uttrycka resignation, potentialitet, komplexitet eller till och med tvetydighet.
Vi förlorade och nu är det vad det är.
Vi förlorade och det är det, det är vad det är.
jag brukade
Översätta som "jag brukade",jag brukadeär ett spanskt idiom som kopplar samman idéer som uttrycks av personen du pratar med med något du brukade göra tidigare.
Jag brukade surfa också när jag bodde i Mexiko.
Jag brukade surfa också när jag bodde i Mexiko.
jag förstår
Detta formspråk betyder "jag förstår" och det är perfekt att uttrycka överenskommelse eller samtycke.
Jag förstår, jag skulle ha gjort detsamma.
Jag förstår, jag skulle ha gjort detsamma.
Idiom på spanska för att ändra ämnet
slu*tligen, jag presenterar dig för några spanska idiom som används för att ändra ämnet för konversationen.
Byter ämne
Bokstavligen betyder "byta ämne", kan du användabyter ämneatt göra just det.
Byt ämne, hur gick det på matteprovet?
Byte ämne, hur gick det för dig på matteprovet?
Det påminner mig
Du kan använda detta idiom på spanska somdet påminner migellerdetta påminner mig, den första betyder "det påminner mig" och den andra "det här påminner mig."
Det påminner mig om att din mamma ringde dig.
Det påminner mig om att din mamma ringde dig.
Eftersom vi är
Betyder bokstavligen "medan vi är" eller "eftersom vi är",Eftersom vi äranvänds för att lägga till något nytt till konversationen. Det följs vanligtvis avhär("här") elleri denna("på det" eller "på det här").
Eftersom vi är här borde vi gå in.
Eftersom vi är här borde vi gå in.
Som jag sa
Betyder "som jag sa till dig", det här uttrycket kan användas när den andra personen ändrade ämnet för samtalet eller någon avbröt dig, men du fortfarande vill prata om det du pratade om tidigare.
Som jag sa, provet är väldigt enkelt. Du behöver inte studera.
Som jag sa till dig är provet väldigt enkelt. Du behöver inte studera alls.
Som jag sa till dig
I likhet med den föregående översätts det också som "som jag sa till dig." Du kan använda den i samma situationer.
Som jag sa till dig har vi redan avslu*tat projektet, så du behöver inte komma.
Som jag sa till dig har vi redan avslu*tat projektet, så du behöver inte komma.
Innan jag glömmer det
Betyder "innan jag glömmer det"innan jag glömmer detär ett användbart uttryck för att byta ämne med ursäkten att du inte vill glömma något.
Innan jag glömmer, letade Carla efter dig.
Innan jag glömde det, letade Carla efter dig.
Det slog mig bara
Översätter som "det slog mig precis"det bara föll migär ett annat spanskt idiom som du kan använda för att byta samtalsämne med något nytt och till och med brådskande.
Det slog mig precis att vi inte har letat under sängen efter boken.
Det slog mig bara att vi inte har letat efter boken under bordet.
Använd dessa spanska idiom i dina samtal
Det spelar ingen roll om du vill säga "förresten" på spanska, ändra ämnet för ditt samtal eller helt enkelt få det att flyta mer naturligt, studera dessa spanska idiom och börja introducera dem i dina konversationer. Snart kommer du att låta mer som en spansktalande som modersmål!
Anmäl dig till din gratis provkurs i spanska idag. ➡️
Är du redo att lära dig mer spanska ordförråd? Kolla in dessa!
- Spanska för byggnadsarbetare: konversationsövningar
- Önska dina nära och kära grattis på födelsedagen på spanska
- Din go-to-guide för att säga säkra resor på spanska
- Prata om dina favoriter på spanska
- Vandring på spanska: En vokabulär och konversationsguide
- Hur man ber om hjälp på spanska: En konversationsguide
- Den spanska flygplatsens ordförrådsguide du behöver
- Låsa upp Vibe: Colombiansk slangavkodad
- Författare
- Nya Inlägg
Följ mig
Luis F. Dominguez
FrilansskribentpåHemundervisning spanska akademin
Luis F. Domínguez är en frilansskribent och oberoende journalist som är intresserad av resor, språk, konst, böcker, historia, filosofi, politik och sport. Han har skrivit för Fodor's, Yahoo!, Sports Illustrated, Telemundo och Villa Experience, bland andra märken av tryckta och digitala medier i Europa och Nordamerika.
Följ mig
Senaste inläggen av Luis F. Dominguez(se allt)
- Utländska språkpoäng 101: Hur man tjänar poäng för college- 27 juli 2023
- Mikrolärande språk: Kan det hjälpa dig att förbättra din spanska?- 24 juli 2023
- Hur man ber om hjälp på spanska: En konversationsguide- 29 juni 2023
spanska ordförråd
2